最近新出的恐怖游戏breast
创始人
2024-09-08 09:31:20
0

一、求手机游戏-罗德岛战记攻略

罗德岛战记:邪神降临剧情全攻略

十多年前,暗黑之岛玛姆(マーモ)的皇帝比路度率领着由妖魔所组成的玛姆军向罗德岛(ロードス)进行侵略。当玛姆军攻陷了卡朗王国后,神圣王国华尼斯的国王便立即与其他剩余的国家结盟,并组成一支联合军与他对抗。最后这场战争在两国君主的生死对决后结束,在这场战争中死伤的人数多不胜数,经此一役后两岛亦大伤元气,而两岛人民也得以暂享和平。

十年后的今天,玛姆岛由黑衫将军—亚修拉姆、黑魔导士—巴古拉度、暗黑僧侣—佐迪鲁和达古妖精族长—路西保共同统治。正当各国国民过着和平生活之时,野心勃勃的巴古拉度却与灰色魔女—卡娜利用魔法令邪神卡迪斯(カーディス)复活于世上,罗德岛亦因此而带来新的灾难。

大贤者奥度察觉到黑魔导士—巴古拉度已将邪神卡迪斯复活于世上,于是便向灰色魔女—卡娜借取生命之杖和魂之水晶球,利用它将地上最强之战士复活。奥度希望战士能将邪神消灭,令罗德岛再次回复和平。

玛姆墓地地底(マーモ墓地の地下)

大贤者奥度(ウォート)利用生命之杖和魂之水晶球将曾经是‘地上最强战士’的主角从死亡之中复活过来。当主角苏醒后奥度便将魔法之剑交给他,跟着主角就可从玛姆墓地地底中的复活之房间(复活の间)、脱之房间(脱の间)和解之房间(解の间)里学懂如何运用道具和各种战斗。当主角准备离开之时,奥度便会再次出现,并将主角今次复活的主要使命告知,而主角的最终使命就是要把快将复活的邪神再次击倒。于是讨伐邪神卡迪斯的艰苦旅程亦由此而展开。

CHCEK POINT

1.在复活之房间中能取得CAP(キャップ)和HEEL WATER(ヒールウォーター(小))。

2.在脱之房间中能取得BREAST PLATE(ブレストプレート)、宝箱锁匙(ロックピッ)和LUCKY PORTION(ラッキーボーション)。

3.在解之房间中能取得HEEL WATER(ヒールウォーター(大))、解封之卷物(解封の卷物)和BACKRU(バックラー)。

4.在洞窟中能取得BOOTS(ブーツ)。

玛姆墓地(マーモの墓地)

主角走出玛姆墓窟后首要的任务,是将哥保尼砦BOSS打败,但因高保尼砦的城门锁上的关系,主角唯有绕道从王家之墓(王家の墓)进入。在墓地里会有许多怪物攻击主角,主角几经辛苦下才能到达王家之墓,可是进入洞窟的门却被封印了,于是主角便四处找寻解封之卷物。在墓地西面尽头大屋中,主角发现一名哥保尼人夏嘉魔利(ハカモリ),从他手中取得解封之卷物,跟着主角便向王家之墓出发。

CHCEK POINT

1.在墓地中能取得宝箱锁匙(ロックピッ)X 6、解封之卷物(解封の卷物)、POWER STYLE(クレイモア)和POWER RING(バワーリング)。

玛姆墓地地底之洞穴(マーモ墓地の地下洞窟)

洞穴中已有大批魔物在此等候着,主角进入后便要进行连场撕杀。经过一轮击战,主角便从墓地地底之通道到达墓地地底中的狱房,主角进入后听见上方的房间传出求救的声音,于是便上前查探。在房内发现一名老人哥古苏(コークス),主角希望身为一名出色的铸剑师哥古苏能助他讨伐邪神卡迪斯,而哥古苏亦非常乐意帮助他,但主角必须将哥保尼砦占据哥古苏,才能利用砦中的铸炼房帮助他,于是主角便单枪匹马进入哥保尼砦。

CHCEK POINT

1.在洞窟中能取得(シミター)、宝箱锁匙(ロックピッ)、ACCURATE RING(アキュレイトリング)、SILVER CLOAK(シルバークローク)、空回复瓶(小)(空ビン(小))和RING OFF TOUGHNESS(リングオブタフネス)。

哥保尼砦(ゴブリン砦)

主角进入哥保尼砦后立刻找寻BOSS决战,经过一轮战斗后,主角终于将BOSS消灭。而主角便成为了哥保尼砦的新城主,奥度亦在此时再次出现。奥度利用水晶球将能帮助主角讨伐邪神卡迪斯的战士显现给他看,这些战士包括有自由战士—班(パーン)、精灵魔术师—迪多莉度(ディードリット)、北之贤者—苏尼尔(北の贤者スレイン)和玛夫司祭—尼莉雅(マーファ司祭レイリア),主角须要到各地找寻他们一同合力讨伐邪神卡迪斯。因前路凶险重重而且敌人亦比早前的强上数倍,所以现在还是先到铸炼房找哥古苏将武器强化后才起程。到了铸炼房,哥古苏便叫主角到洞穴将3个宝箱中的物品取到他处。主角在3个宝箱中取得魔法之铠(魔法の铠)、魔法之盾(魔法の盾)和魔法之兜(魔法の兜)后便把它交给哥古苏,利用古代单语将主角身上的武器强化。另外在铸炼房的中央放置了3个大箱,这些箱是供主角摆放一些不用随身带备的道具。当准备好后主角便再到奥度处查询战士的下落,而奥度将自由战士—班在达古妖精之部落(ダークエルフの集落)的消息告知,主角便起程向达古妖精之部落进发。

CHCEK POINT

1.在哥保尼砦中能取得HELL TALISAMAN(ヘルタリスマン)、归还之魔法书(归还の魔法书)、KOLLOSSEM BELT(コロサスベルト)和WEAR KINFE(サーベル)。

2.在洞穴中能取得魔法之铠(魔法の铠)、魔法之盾(魔法の盾)和魔法之兜(魔法の兜)。

3.在哥保尼砦中能取得的古代单语HPアップ+1、HPアップ+3、STRアップ+1、DEXアップ+1和ダメージUP+2。

玛姆东南之丘地(マーモ南东丘地)

主角从哥保尼砦北面城门离开,而离开哥保尼砦城后便是荒凉的丘地。在这里会有5个妖魔巢穴,分别由哥保尼王(ゴプリンキング)、斯克灵顿丧尸(スクルトンキング)、泰坦丧尸(タイタンゾンビ)、基加迪丧尸(ギガンデスゾンビ)和独眼巨人(サイクロプス)注守。只要将妖魔巢穴的BOSS打败后便能取得一个魔神之徽章(魔神のメダル),而每一个魔神之徽章都是该族族王的证明,有了魔神之徽章便能统领该族之妖魔。起初除了哥保尼王的妖魔巢穴可以进入外,其他妖魔巢穴是暂时不能进入的。主角便到丘地的中心地带找寻哥保尼王之巢穴,进入巢穴后哥保尼王和哥保尼族的妖魔便群起攻向主角,经过一轮撕杀后终于将哥保尼王击败,而主角亦从哥保尼王手中取得族王的证物魔神之徽章。跟着主角便继续向达古妖精之部落进发。

CHCEK POINT

1.在丘地中能取得的古代单语DEXアップ+2、HPアップ+2、STRアップ+3、MPアップ+2、INTアップ+2、パーリング+1、レビテーショんー和ゴブリンバスター。

2.在哥保尼王巢穴中能取得魔神之徽章(魔神のメダル)

玛姆东北之湿地(マーモ北东湿地)

主角离开丘地后便进入东北面的湿地,而湿地便是分别由利萨托玛(リザードマン)、加哥鲁(ガーゴイル)、埃鲁达骑士(エルダーナイト)、达古斯玛(ダークシャーマン)、弥沙荻姆(レッサーデーモン)注守。其中埃鲁达拉度的妖魔算是湿地中最活跃的一族,再加上他们懂得强力的魔法,要对付他们也不是一件易事。另外以主角现时的能力是无法进入湿地中的5个妖魔巢穴,这就只好继续向达古妖精之部落进发。而距离哥保尼砦越远道路上妖魔的能力便越强,主角几经艰苦下终于到达达古妖精之部落前。

CHCEK POINT

1.在湿地中能取得的古代单语INTアップ+4、MPアップ+4、HPアップ+6、デュラビリティ+2和マジックパワー+2。

达古妖精之部落(ダークエルフの集落)

当主角走到达古妖精之部落时,埃鲁达古斯玛(エルターシャーマン)便立刻走上查问主角的来意,如言明真相的话主角一定会受到攻击的,那么只好说说大话,主角便对她说自己是一位修行武者只想在这村借宿一宵,埃鲁达古斯玛听后便和其部下离开。主角在村中调查班的下落时,发觉这里已被奥古杜恶魔(ウィンクドデーモン)所占据,并且把达古妖精部落的族长富嘉宝斯度(フィンガーポスト)囚禁着。主角有鉴于此便决定先帮达古妖精部落救回其族长富嘉宝斯度,主角得知族长就是被囚禁在碧勒缅杜(ピラミッド),于是马上前去拯救,可是碧勒缅杜的大门却被大石所封闭,主角只好四处找寻其他入口。在碧勒缅杜对面的大屋中遇上银发之达古斯玛(银发のダークシャーマン),主角导明来意后,银发之达古斯玛亦自我介绍,她名为彼露娜素(ピロラース)隶属黑衫将军—亚修拉姆(黑衣の将军アシュラム)棋下的妖精。彼露娜素得知主角要救族长富嘉宝斯度,于是便助他将门解开。主角进入碧勒缅杜后经过一轮苦战,终于从2F将富嘉宝斯度族长救出,并在她口中得知自由战士—班在暗之森林(暗の森)内,可是要进入暗之森林就必须将碧勒缅杜3F的妖魔打败,1F通往暗之森林的大门才会打开。主角便亳不犹豫地走到3F与妖魔对决,经过连场激战主角终于将妖魔全数打败。跟着便到1F进入暗之森林。

CHCEK POINT

1.在妖精之部落中能取得的古代单语MPアップ+1、INTアップ+1和ファイアボルト。

2.在妖精之部落中能取得解封之卷物(解封の卷物)、宝箱锁匙(ロックピッ)、幻影之魔法书(幻影の魔法书)和壁之魔法书(壁の魔法书)。

3.在ピラミッド 1F中能取得空回复瓶(中)(空ビン(中))、(サークレット)、WAKE STYLE(ウィックドソード)、宝箱锁匙(ロックピッ)和(风の魔法书)。

4.在ピラミッド 1F中能取得的古代单语アーマー+2。

5.在ピラミッド 2F中能取得FALLTION(フォールション)、PIERVE EARING OFF YEAR(ピアスオプイヤー)、LIGHT PLATE(ライトプレート)和RUBBER BOOTS(ラバーブーツ+1)。

6.在ピラミッド 2F中能取得的古代单语リジェネスピード+1。

7.在ピラミッド 3F中能取得MAGIC NECK DECOVATIONS+4(マジックアミュレット+4)和炎壁之魔法书(炎壁の魔法书)。

8.在ピラミッド 3F中能取得的古代单语レジストヘル+1。

暗之森林(暗の森)

由尼茜保(ルゼーブ)支配的暗之森林,在这里的妖魔会比早前的强上数倍,其中还有一些拥有强力魔法。经过迂回曲折的树林山道来到一间大屋处,进入后发现屋内有一条通往地底之大峡谷(地底の大峡谷)的通道,但却被妖魔阻挡着;主角正准备将妖魔击杀之时,自由战士—班赶到来并协助主角一同将妖魔杀败,有了班的帮助,不宵一刻便将妖魔全数杀败。跟着主角便向班说出希望班能和他一同去讨伐邪神卡迪斯,班非常乐意与主角同行,但现在首要的是把给高保尼族捉走的精灵魔术师—迪多莉度救回,而迪多莉度就是被囚禁在高保尼大空洞(ゴブリン大空洞)里。主角听见迪多莉度的名字,便记起她就是奥度所提及能助他讨伐邪神的其中一人。于是主角便与班一同前往高保尼大空洞将迪多莉度救回。

CHCEK POINT

1.在暗之森林中能取得的古代单语HPアップ+4、パーリング+2、クリティカル抵抗+1、レジストライトニング+1、音を视觉に、STRアップ+2、蟗族の生命力和DEXアップ+3。

2.在暗之森林中能取得魔晶石、TURTLE BUCKLE(タートルバックル)、解封之卷物(解封の卷物)、HAND BELL(ハンドヘル)、SLIVER NIGHTS(シルバーナイツ)X2、LUCKY POTION(ラッキーボーション)、THOUGHT RING(ソードリング+2)和ELIXER(エリクサー)。

3.在古代之遗迹中能取得RUBBER BOOTS+1(ラバーブーツ+1)、POWER RING+3(バワーリング+3)、IRON GUARD BOOTS(アイアンガードブーツ+3)和PROTECTION BELT(プロテクションベルト)。

4.在古代之遗迹中能取得的古代单语マジックパワ+1和MPアップ+3。

地底之大峡谷(地底の大峡谷)

要进入高保尼大空洞就必须经由地底之大峡谷进入,在地底之大峡谷中有许多地底之遗迹的建筑物,而其中有些地底之遗迹更是双通的,所以一不小心便会很容易迷路。而地底之大峡谷主要是由一些巨人妖怪所注守的,有了班的协助下主角就像如入无人之境般到达高保尼大空洞入口,二人便一鼓作气地进入高保尼大空洞。

CHCEK POINT

1.在地底之大峡谷中能取得FALTGU(ファルクス)、PIERVE EARING OFF YEAR(ピアスオプイヤー+1)和SMART RING+2(スマートリング+2)。

2.在地底之大峡谷中能取得的古代单语DEXアップ+4、INTアップ+3和クリティカル率+1。

3.在地底之遗迹中能取得KILLAISSA ARMOUR(キュライッサアーマー)、POWER RING+3(パワーリング+3)、PROTECTION RING+2(プロテクションリング+2)、(フランベルク)和RUBBER BOOTS+2(ラバーブーツ+2)。

4.在地底之遗迹中能取得的古代单语MPチャージスピード+1和ダメージUP+3。

高保尼大空洞(ゴブリン大空洞)

高保尼大空洞顾名思义就是高保尼族的另一根据地,高保尼族就像早已得悉主角和班会到来似的,他们一早已安排了过百名高保尼族人在此等候他们,要一一将他们击杀也并非一件容易的事。两人几经艰苦下终于在洞的中心发现迪多莉度,但要救她就必须把近半百名的高保尼族人杀败,一场血肉横飞的战斗便就此展开。经过一轮血战,二人终于将所有高保尼族人杀败,并将迪多莉度救回。迪多莉度得知主角希望找她帮助讨伐邪神之事后,便决定与他们同行。另外从迪多莉度得知这里一带已被尼茜保占据,而尼茜保就是协助邪神复回的其中一位重要成员,听后主角便决定先将尼茜保解决。于是三人便一同离开高保尼大空洞,向尼茜保的巢穴进发。

CHCEK POINT

1.在高保尼大空洞中能取得魔晶石、GOBIN KILLER(ゴブリンキラー)和死者之魔法书(死者の魔法书)。

2.在高保尼大空洞中能取得的古代单语スピードブーシ+1、スピードブーシ+2、ブリガンダイン、ロングンード和ソードリング+2。

地底之大峡谷(地底の大峡谷)

三人从高保尼大空洞的下通道离开后,便再次进入地底之大峡谷的另一面,这里同样有许多地底之遗迹的建筑物,而且地形亦比早前的更为复杂。另外,在这里注守的妖魔也比较早时的更加难对付。三人几经辛苦下终于到达最上方通往尼茜保的巢穴暗之森林的通道,但入口却被古代之巨人达尔达(古代の巨人タイタン)用魔法封印着,三人只有将巨人达尔达杀死才能解开封印。三人跟据石碑的提示到达巨人达尔达的巢穴,一进入巢穴便立即要对付十数名巨人妖怪,经过一轮激战后只余下巨人达尔达,于是三人合力将击杀他。三人将巨人达尔达杀死后封印亦随即解开,一行人便向暗之森林进发。

CHCEK POINT

1.在地底之大峡谷中能取得魔晶石和FIRE RING+1(ファイアリング+1)。

2.在地底之大峡谷中能取得的古代单语ダメージUP+4。

3.在地底之遗迹中能取得TOUHANED ARMOUR(トゥハンデッドンード)、KILLAISSA AROMOUR(キュライッサアーマー)X 2、HEAT POTION(ヒートポーション)X 2、NIGHTS RING+1(ナイツリング+1)、MAGIC NECK DECOVATIONS+2(マジックアミュレット+2)、ACCURATE RING+4(アキュレイトリング+4)、POWER RING+3(パワーリング+3)、PIERVE EARING OFF YEAR(ピアスオプイヤー+2)、MAGIC NECK DECOVATIONS+3(マジックアミュレット+3)X 2、RUBBER BOOTS+2(ラバーブーツ+2)、GUARDING BELT+1(ガーディングベルト+1)和SMART RING+2(スフートリング+2)。

4.在地底之遗迹中能取得的古代单语HPアップ+5、リジェネポイント+1、STRアップ+4、インパクトUP+1和ライトニングボルト。

暗之森林(暗の森)

主角、班和迪多莉度三人进入由尼茜保支配的暗之森林后,发觉内里已有十数只魔物恭候多时,三人见此也只好与他一战。经过数场激战后,三人便从地底之通道到达暗之森林的最深入之处。而尼茜保亦已在此等候多时,当尼茜保看见主角们到达后,便立即命令手下放火将整个树林烧毁。三人立刻上前阻止,与尼茜保的战斗正式展开,而尼茜保的攻击力和魔法力都比主角强上数倍,再加上他会不停地召唤妖魔出来攻击主角们,要打败尼茜保也不是一件易事,幸好有班和迪多莉度的协助,几经艰辛下终于将尼茜保打败,而主角便将尼茜保的人头切下带走。就在这时班和迪多莉度也要暂时离开主角到罗德岛看看,在临走前迪多莉度将黑魔导士—巴古拉度的根据地暗黑神殿告知,并对主角说如要阻止邪神卡迪斯复回,就必须将巴古拉度消灭。说后班和迪多莉度便先行离开,跟着主角便先返回高保尼砦找奥度商议。奥度得知主角已与班和迪多莉度会面,便将北之贤者—苏尼尔(北の贤者スレイン)和玛夫司祭—尼莉雅(マーファ司祭レイリア)现时正在魔龙拿斯之巢穴(ナースの巢穴)的消息告知,并叫主角马上前去找他们,而魔龙拿斯之巢穴就在丘道西面,于是主角便向魔龙拿斯之巢穴出发。

CHCEK POINT

1.在暗之森林中能取得的古代单语アーマー+3和フアストアタック。

2.在暗之森林中能取得魔晶石、FIRE COAT+1(ファイアコート+1)、RUBBER BOOTS+1(ラバーブーツ+1)、HEEL WATER(ヒールウォーター(中))、HEAT PORTION(ヒートボーション)和尼茜保人头。

3.将尼茜保杀死后如到达古妖精之部落找奥古杜迪姆对话,奥古杜迪姆便会说给主角知有关解封之书(解封の本)的事,并为主角提供一个通往玛姆北部之湖畔(マーモ北部湖畔)的转移点,只要将妖魔巢穴里的尼苏特尔古(リザードキング)打败便可取得解封之书(解封の本)和魔神之徽章(魔神のメダル)。

魔龙拿斯之巢穴(ナースの巢穴)

主角从哥保尼砦出发,由丘地东北面出口到达玛姆中央之砂漠(マーモ中央砂漠)而魔龙拿斯之巢穴就是在这片砂漠地带中。注守在这里的妖魔大多是巨人妖怪,其攻击力和防御力更是强得可怕,另外在砂漠中还会有一些巨大的虫形怪物。主角边打边逃地走到魔龙拿斯之巢穴里,行行重行行主角终于在上层找到北之贤者—苏尼尔和玛夫司祭—尼莉雅。主角立刻上前说明他的来意,苏尼尔和尼莉雅二人得知他就是大贤者奥度挑选出来的战士,二人便把主角带到魔龙拿斯前查问阻止邪神卡迪斯复活的方法,因为世上就只有它才知道如何能阻止邪神卡迪斯复活。可是魔龙拿斯却不肯即时说出,并要求见到尼茜保和巴古拉度的人头才会说出方法,主角立即将早前杀下的尼茜保人头拿出来,魔龙拿斯看见曾经侮辱过它的人已死非常开心,可是还欠巴古拉度的人头,魔龙拿斯便叫主角取得巴古拉度的人头后才回来找它。主角只好到暗黑神殿找巴古拉度,跟着尼莉雅就告知主角只要从洞穴北面的通道离开便能到达通往暗黑神殿的玛姆北部之湖畔(マーモ北部湖畔)。于是主角便向着暗黑神殿进发。

CHCEK POINT

1.在玛姆中央之砂漠中能取得的古代单语STRアップ+5。

2.在魔龙拿斯之巢穴中能取得壁之魔法书(壁の魔法书)、(つるはし)、SLIVER NIGHTS(シルバーナイツ)和PIERCE EARING OFF STONE(ピアスオプストーン+1)。

3.在魔龙拿斯之巢穴中能取得的古代单语MPチャージポイント+1、レジストコールド+1、デュラビリティ+3、デュラビリティ+1和奇迹の身こなし。

富拉利斯之丘(ファラリスの丘)

主角为了取得索迪鲁(ショーデル)人头,于是离开魔龙拿斯之巢穴(ナースの巢穴)向着西北方的黑暗神殿进发。要进入黑暗神殿就必须从富拉利斯之丘(ファラリスの丘)的西北方进入,而主角能在这里取得不少宝箱和矿石,但同时也有不少陷阱及比早前强的敌人等待着主角。当主角走至黑暗神殿前时,却发现入口被一种不明物质封印着,就在苦恼如何进入之际,主角从旁边的石碑得知只要将四座巨神像击碎封印便会解开,于是主角便在富拉利斯之丘中找寻四座巨神像。几经艰苦下终于将四座巨神像击碎,跟着主角再次返回黑暗神殿。正当主角走至黑暗神殿前之际,却突然被一大批妖物包围,将所有妖物干掉后便进入黑暗神殿找索迪鲁。

CHCEK POINT

1要注意在击碎巨神像的同时,会召唤来一大群妖物包围主角。

黑暗神殿

刚通过入口,前方再有一度被封印的门,行至门前时突然有两度光柱出现,原来是北之贤者—苏尼尔(北の贤者スレイン)和玛夫司祭—尼莉雅(マーファ司祭レイリア),二人担心主角能否将索迪鲁击败,于是便到来协助主角击败索迪鲁。而在这时主角需从二人中选择其中一人同行,他们二人同是重用魔法的魔法师,苏尼尔就是注重攻击魔法的,而尼莉雅则注重回复魔法。主角不认为女人能帮得到忙于是选择了尼莉雅,跟着主角二人便将通道内的四条石柱破坏,同时亦解除了门的封印,二人便一鼓作气进入殿内。

进入神殿后发觉中间有一座巨神像,破坏巨神像后却发现到下层的路口被一大批妖物堵塞了,有了尼莉雅的帮助下主角不费吹灰之力便将妖物全数消灭,跟着二人继续向B1前进。B1中似乎只有一条通道,当二人行至房间时,突然出现一位神秘的魔法少年,更召唤出一大批妖物将二人包围着,魔法少年说:‘果然如索迪鲁所言你们真的来了,你两个蠢才是来杀索迪鲁吗?你们是这样想的话那便只有死路一条。索迪鲁说过只须要我些拉夫(セラフィー)来消灭你们就已足够了!’,说完后魔法少年些拉夫便离开了,主角和尼莉雅将些拉夫所召唤的妖物全数消灭后就向着B4进发。进入B2的房间后些拉夫再次出现并召唤出达鲁(ダール)和成群妖物来对付二人,虽然它们比一般的妖物强,但二人也不是弱者,经过一轮激战二人终于将它们消灭。接着主角们便要找寻B3的入口,除了将房中的巨神像全数破坏外就别无他法了。破坏巨神像后B3的入口随之而打开,二人下到B3时,些拉夫已在房中等候,些拉夫:‘怎么呀?想来杀我吗?’尼莉雅:‘等等!我并不想杀小孩,你还是让开吧!’些拉夫:‘到了这个时候还说废话’主角:‘你真的这么想战斗吗?’些拉夫:‘你们以为我是小孩便没什么本领吗?我已经受暗黑神弗拉利斯(ファラリス)的洗礼。’主角:‘你说你是暗黑神弗拉利斯的孩子?’些拉夫:‘是又怎样?’接着再度召唤一大批妖物出来,些拉夫:‘这次我决不会再手下留情,杀了他们!’于是些拉夫和妖物便一拥而上,战斗亦随之而展开。主角和尼莉雅齐心协力下终于将些拉夫和妖物一一击败,之后B4的入口亦会打开,奄奄一息的些拉夫说道:‘你们嬴了,也许你才是暗黑神弗拉利斯的子民。但你们或许还未知道索迪鲁的厉害吧?我就给你们见识一下他的恐怖能力吧!’

主角二人眼前缓缓出现自由战士班被石化的一幕,恐怖的索迪鲁发出令人毛骨悚然的奸笑,主角看见曾同甘苦共患难的战友竟落得被石化的下场,恨不得立即将索迪鲁消灭。进入B4后,这里的地形比之前更为复杂,主角二人四处找寻巨神像并将它破坏。二人行至最上方发现索迪鲁那一尊丑陋的石像,将它破坏后二人便从入口进入弗拉利斯大圣堂。二人进入大圣堂时索迪鲁已在等候着,索迪鲁:‘你们终于来送死了!你们竟然能将些拉夫杀死!’尼莉雅:‘明明是你杀了他,竟还这样说。’主角:‘不用多说,快将头颅献上来。’索迪鲁:‘哈哈!就凭你们吗?’转眼间,索迪鲁便召唤出大批妖物,索迪鲁:‘去死吧!’,带着愤怒之战便正式展开。经过一轮艰险战斗,索迪鲁的石化术最终也不敌主角的正义之剑。取得索迪鲁的人头之后,也是时候返回魔龙拿斯之间了。

1主角与北之贤者—苏尼尔和玛夫司祭—尼莉雅对话时,选择第3个答案苏尼尔便会加入队伍,选择第4个答案尼莉雅便会加入队伍。

2索迪鲁是主角旅途中最难对付的敌人,但只要将他所召唤的妖物先行消灭,最后只剩他的话便可轻松将他击败,但必须在B4的最北方处将索迪鲁那一尊丑陋的石像破坏,否则任何攻击都对他无效的。

魔龙拿斯之巢穴(ナースの巢穴)

主角拿着索迪鲁的头颅再去见魔龙拿斯,魔龙拿斯看见索迪鲁的头颅非常高兴,并向主角说:‘辛苦你了,现在便达成你讨伐邪神的心愿,将这两颗头颅组合成一个人头雕像送给你,只要用它就可开启进入邪神居住的哥古兰城(コンクァラー城)入口。而到哥古兰城就要向西越过沙漠,拨开迷雾,在山丘的峡谷中便能找到暗之入口。’主角对这段迷般的话语似乎不太明白,但苏尼尔再对主角说:‘魔龙拿斯还有话想说,它想让你成为其守护者。’魔龙拿斯:‘我曾经有五古龙这个美誉,但当索迪鲁和尼西保偷了我的龙之秘宝后,我的名声便开始滑落。现在我已时日无多了,我希望能在有生之年再以一只真正的龙再现世间。你能取得索迪鲁和尼西保的头颅,足以证明你的实力非凡,所以我希望你能帮忙。但你首先要取得作为龙之守护者的装备,而这些刻有龙之纹章的装备就是分布在玛姆各地,取齐所有装备后你便是龙之守护者了。’主角答应了魔龙拿斯之后,魔龙拿斯便将四件龙之装备的位置告知。而四件装备分别位于沙漠中央涌出之泉、古代遗迹群南端的岬中、天空之遗迹和湿地东面之三角洲里。主角得知装备的所在地后便立即开艰辛的找寻旅程。

CHCEK POINT

1与魔龙拿斯对话时玩者可选择是否答应它的请求,如不答应的话玩者可直接向哥古兰城进发。

2在四件装备的位置中都会有一只非常强劲的BOSS守护着,没有一定的能力是无法将它消灭的。

3沙漠中央涌出之泉,这儿就是取得四件龙之装备首个根据点,在这儿会有一只蓝色的水怪守护着,它的能力非常强劲,想打倒它就要看主角的各项能力了,而战胜它后主角便能取得第一件装备龙之兜了。

4古代遗迹群南端的岬中,主角能在这里取得龙之盾,而这里是由一位古代巨人守护着。如果主角连神殿外的妖物也无法轻松击败的话,最好就不要进入神殿了,否则只有死路一条。

5天空之遗迹,这里就是取得龙之铠的地方,在此处会有一只巨大的矿石怪守护着,如果主角的DUR值低的话,到来也只是挨打的。

6湿地东面之三角洲,只有从天空之遗迹的传送点才能到来的地

二、sopor aeternu的歌词翻译

Les Fleurs Du Mal

恶之花

Oh, I the wetly weak claw

led by his strong warm paw

我湿润虚弱的爪抓着他温暖粗大的手掌

walking the forbidden path

through high uncut summer grass

穿过被禁止的小路踏着未雕琢的夏日的草

while hunters nose dive

membranes servants to their flight

当猎人空降下来挡住了仆人的迁徙

were buzzing all around our heads

black parasol, balance and shades

黑色的伞天平帘子在我脑中嗡嗡作响

Those little bells on my fool's cap

all witness to my sad defect

我愚蠢的帽子上的小铃铛全都见证了我悲哀的过错

crowning my pale seriousness

in most ridiculous distress

严肃我最高的栅栏在所有荒谬的悲痛里

The smile on his weather-tanned face

微笑在他饱经风霜的黑色的脸上

his white teeth somewhat out of place

白色的牙齿有点不对称

the gentle roughness of his hands

dark soil staining his fingernails

手上温和粗糙的斑点弄脏了指甲

Ushered into the forest's hold

先知走进森林并且控制

I'm folding up my parasol

heralding fears of deprivation

in answer to my hesitation

犹豫里我折起伞表达我对剥夺的恐惧

he's parting the branches as we move

他搬开树枝让我们前行

I dare a smile in shy excuse

我冒险微笑以示我羞涩的歉意

Oh does he know the ghosts I drag

the dreadful ending I expect?

哦他可知我拖着的鬼魂?我所期待的可怕的结局?

The boyish hand of this olden maid

hints secrets, guarded by her face

苍老的女仆孩子般的手掌暗示着秘密她的脸却警戒着

Does your world know my shadow's near,

你的世界可知我不远处的影子?

the loop of time I always fear?

命运的轮回总是让我恐惧?

The fact that I carelessly stepped

into my very own, dark trap?

事实上我不经意间掉进了我真正的同胞设下的隐秘的陷阱?

You stride, I'm glancing at your belt...-

should I miss ay of the things I never felt?

你大步行走我影射到你的地带

The shaking hand of this olden maid

instead waters the flowers

on her ancient grave.

放下了挥动的手这苍老的女仆浇灌着古老墓穴里的花儿

---------------------------------------------

Die Stimme im Sturm暴风中的歌声

Jenseits der Grenzen dieses Reiches幻界阴间的边缘

zog eine Bardin weit durch das Land.一个吟游女诗人从远方抵达

Sie kam mit dem Wind und sie folgte dem Morgen,她随风而来跟随着黎明

der Spielleute Freiheit ist fern aller Sorgen...对人类的游戏全无关心

und so fand sie das Schloss an der Klippe Rand她发现山崖边缘的城堡

und hatte die Zeichen nicht erkannt:那是未知的迹象

das Dunkle des Himmels, des Sturmes Lied,天空昏暗狂风起歌

das zu fliehen und niemals zur Rückkehr ihr riet.离开吧再也别回来

Doch sie schritt durch die Pforten, zu seh’n und zu hör’n...而她穿过小门,且看且听

wem mag dieses Schloss an der Klippe gehör’n?悬崖边的这城堡属于谁?

Sie fand leere Gänge und einsame Hallen,空空的走廊上有孤寂的回响

still und verlassen, dunkel und kalt.寂静和遗弃,黑暗与冰凉

Ganz so, als hätte ein Fluch alles Leben verbannt,一个驱逐所有生命的诅咒

und schon spürte sie schaudernd des Grauens hand,她已察觉到恐惧的毛骨悚然的手

als sie Schritte vernahm, wie in Ferne verhallt,她听到脚步声似乎消逝在远处

und sah sie im Licht dort nicht eine Gestalt?她在黑暗中是否看到一个影像?

Und sie folgte dem Schatten hinauf in den Turm,她跟随影子上到塔楼

hochüber der Klippe, im tosenden Sturm...高高的在悬崖之上在咆哮的暴风中

und verharrte plötzlich mitten im Schritt,在半途她突然停下脚步

als aus Schatten und Dunkel ein Mann vor sie tritt.从阴影和黑暗中一个男人朝她走来

Schrecken durchfuhr sie undängstliches Zaudern,恐惧穿透她胆怯的迟疑

doch das Licht seiner Augen zog sie in Bann,而他眼中的光引她入魔

und mit dunklen Wogen, die ihn umgaben,黑暗的波澜围绕着他

schien er sich an ihrem Entsetzen zu laben...他发出光亮缓解她的恐惧

bevor er leise zu sprechen begann他开始轻声地说话

und bat, dass sie ihr traurigstes Lied für ihn sang.请她为他唱一首悲哀的歌

Doch so sanft seine Stimme auch erst in ihr klang,他的嗓音如此温柔尽管她是第一次听到

war sie doch wie ein Schwert, das ihr Herz durchdrang,如同一柄剑穿透她的心脏

So ergriff sie die Laute, mit Schmerzen im Blick那声音紧紧抓住了她

und fügte sich so in ihr dunkles Gesicht.嵌入她阴暗的面颊

Schon liess sie die Saiten für ihn erklingen她让琴弦为他鸣响

und begann ein Liedüber Tränen und Wut.开始一首关于眼泪和愤怒的歌

Der Klang ihrer Stimme erfüllte die Räume,她的音调充满空间

und ihr silberner Sang malte gläserne Träume,她银色的歌绘出玻璃似的梦

erweckend, was im ewigen Schlaf sonst ruht;唤醒沉陷在永恒的沉睡中的生物

ja, selbst kalter Stein weinte Tränen aus Blut...甚至冰凉的石头也从血中泣泪

und gleich wie von Farben aus Wort und aus Klang,如同词句和音调绘出的色彩

wob ein Licht sie, das selbst tiefstes Dunkel durchdrang.一道光晃着她她被最深处的黑暗穿透

Doch eines blieb weiterhin unberührt kalt:而始终保持着原始的冰凉的

das Gesicht und der Blick jener dunklen Gestalt.是那阴沉的人影的脸和神情

So fragte sie schliesslich mit bebender Stimme:因此最后她用颤抖的声音问

“Welch grausames Schicksal schliesst in Schatten Euch ein?“你蕴藏着什么残酷的命运?

Wieviel Kälte muss Euer Herz nur durchdringen,你的心藏了多少的寒冷

und welch dunkles Geheimnis muss tief in Euch klingen,你要深沉地说出怎样黑暗的秘密

dass ihr weniger fühlt, als selbst totes Gestein,你仿佛死去的脉岩

denn kein Traum scheint mehr Hoffnung für Euch zu sein?“因为没有梦可以再为你照亮希望?”

Doch sein Blick wurde Eis und sein Wort Dunkelheit:他脸色转凉,言辞黑暗:

“Längst hab’ ich mich von allen Gefühlen befreit,“长久以来我脱离所有感情

denn wirkliche Macht kann nur jenem gehör’n,因为真正的力量只属于一个人

den nicht Liebe noch Angst oder Schmerzen berühr’n!“无爱无怖远离伤痛的人!”

Und er zog einen Dolch von dunklen Kristallen他抽出一柄黑水晶的匕首

und stiess ihn der Bardin mitten ins Herz.刺入歌女的心脏

“Gefühle und Träume, sie können nichts geben“感情和梦想你无法给予

und sie retten auch nicht Euer nichtiges Leben!你也不能再挽回毫无价值的生命!

So fühlt nun hier Euren letzten Schmerz,现在经受你最后的伤痛吧

der Leben mir gibt, denn ich habe kein Herz!“你的生命都给了我了,因为我没有心!”

Und sterbende Blicke sie zu ihm hin,她垂死的脸对着他

und weinte, denn mitleiderfüllt war ihr Sinn...她流泪,心中充满怜悯

doch ihre Tränen wurden zu Glas und kalt,她的眼泪变成玻璃并且冰冷

kaum dass sie berührten die dunkle Gestallt.勉强地碰触到那阴暗的人影。

Doch seit jenem Tage hochüber der klippe,自从那天起在高高的山崖上

trägt dort der Wind ihr trauriges Lied,风开始传载她哀伤的歌

in den einstmals so stillen, verlassenen Räumen在这个如此寂静荒芜的空间里

singt nun ihre Stimme von traurigen Träumen;她的声音源于悲伤的梦

Und jeder des Schlosses Nähe flieht,每个经过城堡的人都远远逃开

aus Angst, was wohl hinter den Mauern geschieht.逃离恐惧,那些城墙后面的故事

Doch sie muss dort singen für alle Zeit,她必须在那儿永远为时间歌唱

denn ihr Geist wird erst von dem Fluch befreit,这样她的灵魂才能脱离诅咒

wenn durch ihre Lieder das Herz erwacht,只有她的歌才能唤醒心灵

dessen Hand ihr dort einst den Tod gebracht...她的手以后只造就死亡

---------------------------------------------

Sternblumennacht紫菀之夜

Es war Mitternacht im Feenwald,

午夜仙林中

das Licht des Mondes... bleich und kalt.

苍白阴冷的月光

Rauschend... der Wind... in uralten B?umen,

古树和迷雾间,狂风在呼啸

und Nebellicht, voll von verlorenen Tr?umen.

就像满含破碎的梦想

Da sah sie blühen am Wegesrand:

我看到路边的紫菀

Sternblumen...- hell, wie ein leuchtendes Band.

明亮如闪耀的彩带

Da packte mich Grauen mit eiskalter Hand,

我充满了恐惧

wu?te doch l?ngst jedes Kind im Land:

这种感觉村里每个孩子都清楚

Wenn im Feenwald nachts die Sternblumen blühen,

每当仙林中的紫菀发出光芒

wende Dich ab und versuche zu fliehen,

我会掉转头试图逃跑

denn die Feen dort, sie haben kein Herz...-

因为小妖会来,他们冷酷无情

ihre Spiele bereiten nur Trauer und Schmerz.

他们只会带来悲伤和痛苦

Schon trieben Angst und Entsetzen mich fort,

恐惧和惊慌迫使我拼命逃跑

hinaus aus dem Wald, an einen sicheren Ort.

跑出树林,到达安全一点的地方

Da erblickte ich in der Ferne ein Licht...-

这时我看到远处一束光芒

unwirklich kalt, doch es erschreckte mich nicht.

格外的阴冷,但是我却没有害怕

Ich ging darauf zu und nahm nicht mehr wahr,

我走上前去,难以置信

da? der Wald voll von Feengel?chter war...-

树林里传来小妖们的欢笑

ein seltsames Sehnen schlich in meinen Sinn,

一种少见的好奇涌上心头

lie? die Angst mich vergessen und zog mich dorthin.

令我忘记恐惧,返回树林

Wenn im Feenwald nachts die Sternblumen blühen,

每当仙林中的紫菀发出光芒

wende Dich ab und versuche zu fliehen,

我会掉转头试图逃跑

denn die Feen dort, sie haben kein Herz...-

因为小妖会来,他们冷酷无情

ihre Spiele bereiten nur Trauer und Schmerz.

他们只会带来悲伤和痛苦

Die Luft um mich her war klirrend kalt,

周围的空气冰冷刺骨

das Licht, es führte mich tief in den Wald.

光芒引我来到树林深处

Meinen Weg hatte ich l?ngst aus den Augen verloren,

早已迷失了方向

ein seltsamer Schmerz ward in mir geboren...-

一种奇怪的痛在生成

fast, als k?nnt' ich erahnen des Schicksals Spiel,

令我似乎预感到这是一场命运游戏

das die Menschen da lenkt... ganz nach eigenem Ziel.

一场决定今后方向的命运游戏

Da?ffnete sich pl?tzlich vor mir der Wald:

突然树林间出现一道开口

Eine Lichtung im Mondlicht gewann vor mir Gestalt.

月光下一片空地映入眼帘

Wenn im Feenwald nachts die Sternblumen blühen,

每当仙林中的紫菀发出光芒

wende Dich ab und versuche zu fliehen,

我会掉转头试图逃跑

denn die Feen dort, sie haben kein Herz...-

因为小妖会来,他们冷酷无情

ihre Spiele bereiten nur Trauer und Schmerz.

他们只会带来悲伤和痛苦

Ich trat auf die Lichtung und konnte sie sehen:

我踏入空地看到

Eine Figur aus Stein dort im Mondlicht stehen.

一座石人矗立在月光中

Ein Brennen durchfuhr meine Seele mit Schmerz,

我的灵魂好似要燃烧

das Gesicht des Wesens berührte mein Herz,

denn all mein Sehnen, mein Suchen und Sein,

fand ich dort, in diesen Augen aus Stein.

石人的面容好似在触摸我的心房

Voll Verzweiflung ergriff ich die eiskalte Hand,

我充满怀疑地,握住他那冰冷的手

in der sich doch kein Funke Leben befand...

那双从未有人触摸过的手

Wenn im Feenwald nachts die Sternblumen blühen,

每当仙林中的紫菀发出光芒

wende Dich ab und versuche zu fliehen,

我会掉转头试图逃跑

denn die Feen dort, sie haben kein Herz...-

因为小妖会来,他们冷酷无情

ihre Spiele bereiten nur Trauer und Schmerz.

他们只会带来悲伤和痛苦

Pl?tzlich lie? ein Ger?usch den Stein erbeben

突然石人发出颤抖的声音

und die starren Augen erwachten zum Leben.

僵硬的目光也变得有神

Ja, sie blickten mich an, doch wie konnte das sein...-

天哪,这怎么可能,他看着我

die Hand, die ich hielt, war nicht mehr aus Stein!

我握着的也不再是石手

Wo sich vorher ein lebloses Wesen nicht rührte,

刚才还是无生命的石人

war nunmehr ein Mensch, dessen W?rme ich spürte!

现在我感觉到的体温明明就是一个真人

Und in seinem Blick lag das selbe Erkennen,

于是他的目光里透露着熟悉

das flammend mein Innerstes schien zu verbrennen.

我的体内的火焰似乎也燃烧到极点

Wenn im Feenwald nachts die Sternblumen blühen,

每当仙林中的紫菀发出光芒

wende Dich ab und versuche zu fliehen,

我会掉转头试图逃跑

denn die Feen dort, sie haben kein Herz...-

因为小妖会来,他们冷酷无情

ihre Spiele bereiten nur Trauer und Schmerz.

他们只会带来悲伤和痛苦

Für einen Moment schien die Welt zu verschwinden,

这一刻仿佛世界都已消失

wir spürten sich unsere Seelen verbinden:

我们的灵魂连接在一起

Der Eine des Anderen Sehnen gestillt

彼此互相吸引着

und ohne ein Wort von Gleichem erfüllt.

却还没有一句对话

Doch nur kurz war das Licht, das uns gew?hrt,

als sein Blick sich von drohenden Unglück beschwert:

然而不久,他就抱怨着自己的不幸

"Verzeih' mir, Geliebte, doch kann es nicht sein,

“原谅我,亲爱的,但这不可能,

denn mein Schicksal will, da? ich bleibe allein!"

我的命运,只能要我孤独一人。”

Wenn im Feenwald nachts die Sternblumen blühen,

每当仙林中的紫菀发出光芒

wende Dich ab und versuche zu fliehen,

我会掉转头试图逃跑

denn die Feen dort, sie haben kein Herz...-

因为小妖会来,他们冷酷无情

ihre Spiele bereiten nur Trauer und Schmerz.

他们只会带来悲伤和痛苦

"Vor langer Zeit kam ich her bei Nacht,

“很久以前的一个夜晚我来到这里

sah die Sternblumen blühen, doch ich habe gelacht

看到紫菀的光芒我冷笑着

über da?, was im Land man darüber erz?hlt

嘲笑着村子里人们对此的传说

und mein dunkles Schicksal so selber gew?hlt.

然后我的命运也是这样灰暗

Denn die Feen verwandelten mich in Stein,

小妖们把我变成石头

und nicht Schwert, noch Zauber kann mich befreien...

无论是人力还是魔法都无法令我重获自由

doch ist es mir gew?hrt... in tausend Jahren...

但是无论多久我会记住今晚

eine einzige Nacht als Mensch zu erfahren..."

一个重获生命的夜晚。”

Wenn im Feenwald nachts die Sternblumen blühen,

每当仙林中的紫菀发出光芒

wende Dich ab und versuche zu fliehen,

我会掉转头试图逃跑

denn die Feen dort, sie haben kein Herz...-

因为小妖会来,他们冷酷无情

ihre Spiele bereiten nur Trauer und Schmerz.

他们只会带来悲伤和痛苦

"...Und wenn dann der Sonne erstes Licht

“当太阳重现光芒

sich im Tau des frühen Morgens bricht,

清晨来来临的时候

werd' ich erstarren, leblos und kalt,

我会重新变回冰冷的石头

als Steinfigur, hier im Feenwald..."

静静的留在这树林里”

In dem Moment, fühlte ich, brach mein Herz...-

那一刻我感到了心碎

verbunden durch Liebe, zerrissen durch Schmerz.

因爱而连接,因心痛而心碎

Und die wenigen Stunden, die uns noch blieben,

在我们余下不多的时间里

blieb weinend in seinen Armen ich liegen...

我只是靠在他的臂弯里哭泣

Wenn im Feenwald nachts die Sternblumen blühen,

每当仙林中的紫菀发出光芒

wende Dich ab und versuche zu fliehen,

我会掉转头试图逃跑

denn die Feen dort, sie haben kein Herz...-

因为小妖会来,他们冷酷无情

ihre Spiele bereiten nur Trauer und Schmerz.

他们只会带来悲伤和痛苦

Der Tag war schon hell, als ich zu mir kam

当我醒来的时候天色已亮

und noch immer lag ich in seinem Arm.

我依旧躺在他的臂弯里

Doch war er nun wieder leblos und kalt...-

然而他已经变得冰冷无知觉

und ich machte mich auf meinen Weg aus dem Wald.

我便离开了这树林

Den Blick gesenkt, sah ich nicht einmal zurück,

目光低垂着,不再回头

denn tief in mir, spürte ich, fehlte ein Stück.

只觉得内心深处已经缺了一块

Mein Herz, so kalt wie der leblose Stein,

我的心就好像变成了一块冰冷的石头

führt mein Weg mich fort... von nun an allein.

继续着回家的路,一个人,孤独着

-------------------------------------

The Sleeper

At midnight, in the month of June,在六月的午夜

I stand beneath the mystic moon.我站在神秘的月亮下

An opiate vapor, dewy, dim,带着露水微弱、迷幻的雾气,

Exhales from out her golden rim,从它黄金的轮廓中散发

And, softly dripping, drop by drop,轻柔的水滴,慢慢滴落

Upon the quiet mountain top,爬上寂静山峰的顶端

Steals drowsily and musically懒洋洋唱着歌偷偷

Into the universal valley.进入了宇宙的山谷

The rosemary nods upon the grave;迷迭香向坟墓摇摆

The lily lolls upon the wave;百合花轻轻挥舞

Wrapping the fog about its breast,浓雾包裹住它的胸膛

The ruin molders into rest;毁灭腐烂的部分坠入长眠之中

Looking like Lethe, see! the lake就像被遗忘,看啊!湖水

A conscious slumber seems to take,意识的睡眠被

And would not, for the world, awake.从这个世界上带走

All Beauty sleeps!- and lo! where lies所有美丽的沉睡者都将醒来!

Irene, with her Destinies!和平女神和她的命运!

O, lady bright! can it be right-美丽的女神!让一切完美

This window open to the night?打开夜晚的窗?

The wanton airs, from the tree-top,淫荡的空气,来自树梢顶端

Laughingly through the lattice drop-笑声穿过格子落下

The bodiless airs, a wizard rout,无躯体的空气,巫师的盛宴

Flit through thy chamber in and out,掠过你的房间,进进出出

And wave the curtain canopy吹皱起苍穹的帷幕

So fitfully- so fearfully-断断续续,

Above the closed and fringed lid在流苏遮蔽的穹顶之上

Neath which thy slumb′′ring soul lies hid,灵魂的谎言隐藏在催眠的雨后

That, o′′er the floor and down the wall,覆盖了大地,冲垮了围墙

Like ghosts the shadows rise and fall!就像鬼魂的阴影在起起落落

Oh, lady dear, hast thou no fear?爱人,你可曾嘎感到恐惧?

Why and what art thou dreaming here?这美景为什么只有在梦中浮现?

Sure thou art come O′′er far-off seas,越过遥远深沉海洋

A wonder to these garden trees!惊讶于花园中树林

Strange is thy pallor! strange thy dress,惊讶于你的苍白和衣着

Strange, above all, thy length of tress,惊讶于你的长发,惊讶于所有这些,

And this all solemn silentness!所有这些寂静的庄严

The lady sleeps! Oh, may her sleep,沉睡的女士!

Which is enduring, so be deep!这忍耐深沉强烈!

Heaven have her in its sacred keep!天堂是她神圣的祭礼

This chamber changed for one more holy,这房间为更多的神圣改变

This bed for one more melancholy,这睡眠饱含哀思

I pray to God that she may lie我祈祷神只是她的谎言

For ever with unopened eye,永远不能打开的眼睛

While the pale sheeted ghosts go by!当灰白色的鬼魂经过!

My love, she sleeps! Oh, may her sleep我沉睡的爱人

As it is lasting, so be deep!那是永远,无尽的沉睡

Soft may the worms about her creep!当蠕虫在她周围爬动!

Far in the forest, dim and old,遥远的树林,阴暗古老

For her may some tall vault unfold-为她打开墓穴

Some vault that oft has flung its black地下的灵堂投入黑色的怀抱

And winged panels fluttering back,振翅回飞

Triumphant, o′′er the crested palls,胜利,跨过带有顶饰的棺木

Of her grand family funerals-豪华的家庭葬礼

Some sepulchre, remote, alone,一些坟墓,偏远孤独

Against whose portal she hath thrown,她被投进死亡的大门

In childhood, many an idle stone-在童年,无用的宝石

Some tomb from out whose sounding door来自一些坟墓的大门

She ne′′er shall force an echo more,她无力回应

Thrilling to think, poor child of sin!可怕的思想,罪恶之子

It was the dead who groaned within.死亡在它内部呻吟

相关内容

热门资讯

20年新出的黄油游戏steam 一、steam有哪些黄油推荐steam黄油推荐《环世界》,《Mirror》,《节奏光剑》,《蔚蓝》,...
外服新出的射击游戏手游 一、使命召唤战区手游在哪下载使命召唤战区手游在哪下载?如果你对这作游戏感兴趣,想要体验刺激的射击玩法...
魔兽关服后新出的游戏 一、魔兽世界关服后去哪玩 超强同类游戏推荐魔兽世界国服由于暴雪与网易合作谈崩,将与1月23日停止运营...
完美新出的剧情游戏有哪些 一、《完美世界》出过什么游戏完美世界陆续推出了《完美世界》、《武林外传》、《完美世界国际版》、《诛仙...
抖音新出的鱿鱼游戏 一、抖音臭鱿鱼是什么梗臭鱿鱼指的是闻起臭臭的,吃起来香香的鱿鱼。鱿鱼,鱿鱼(别称:枪乌贼)是十腕目枪...
2022新出的建筑生存游戏 一、我的世界指令代码大全2022最新代码汇总我的世界指令代码大全。我的世界2022指令代码有哪些?部...
2021年新出的游戏在哪 一、2021年RPG的新网游还有么不要发已经公测的游戏!《莱莎的炼金工房2》。它是一款采用卡通3D二...
日漫新出的异世界游戏 一、都是难得佳作,日媒评选最好看的异世界穿越动漫都有哪些都是难得佳作,日媒评选最好看的异世界穿越动漫...
枪战王者新出版的游戏 一、CF手游《穿越火线:枪战王者》有哪些游戏模式CF手游《穿越火线:枪战王者》即将开测,玩家们对手机...
今年新出的翅膀游戏 一、插上科学的翅膀飞的作文500字精选15篇发明创造越来越多了,就像是进入了一个新的世界。下面是我给...